Tradurre le emozioni della DDR a trent'anni dalla caduta del muro. Als wir traumten di Clemens Meyer a confronto con Eravamo dei grandissimi a cura di Roberta Gado e Riccardo Cravero -
![PDF) Stratone di Sardi. Epigrammi. Testo critico, traduzione e commento a cura di L. F. ('forward' di Kathryn Gutzwiller), Hellenika n.s. 24, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2007 | Lucia Floridi - Academia.edu PDF) Stratone di Sardi. Epigrammi. Testo critico, traduzione e commento a cura di L. F. ('forward' di Kathryn Gutzwiller), Hellenika n.s. 24, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2007 | Lucia Floridi - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/61686191/mini_magick20200105-16064-wgewpq.png?1578248108)
PDF) Stratone di Sardi. Epigrammi. Testo critico, traduzione e commento a cura di L. F. ('forward' di Kathryn Gutzwiller), Hellenika n.s. 24, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2007 | Lucia Floridi - Academia.edu
![ALLA CATENA. Un intellettuale in fabbrica. Traduzione di Sabine Valici e Luciano Bosio. : Linhart Robert: Libri - Amazon.it ALLA CATENA. Un intellettuale in fabbrica. Traduzione di Sabine Valici e Luciano Bosio. : Linhart Robert: Libri - Amazon.it](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41uIY-jDK9L._SX304_BO1,204,203,200_.jpg)
ALLA CATENA. Un intellettuale in fabbrica. Traduzione di Sabine Valici e Luciano Bosio. : Linhart Robert: Libri - Amazon.it
![PDF) Il progetto Translat (e le duplici traduzioni nei volgarizzamenti catalani del Trecento e del Quattrocento) | Josep Pujol - Academia.edu PDF) Il progetto Translat (e le duplici traduzioni nei volgarizzamenti catalani del Trecento e del Quattrocento) | Josep Pujol - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/56373217/mini_magick20190112-32425-1l8bko2.png?1547309660)